I've had the opportunity to develop two multilingual systems. The first was a special-purpose decision support system to help schedule orders in paper mills called BCW-Trim. The system was installed by several dozen paper mills in Canada and the United
I've had the opportunity to develop two multilingual systems. The first was a special-purpose decision support system to help schedule orders in paper mills called BCW-Trim. The system was installed by several dozen paper mills in Canada and the United States, and it was designed to work in either English or French.
All messages were stored in separate files (one set English, one set French), with the program written to use variables initialized either to the English or French text. The appropriate language files were included when the system was compiled to produce either the French or English version.
The second program was a groupware system called GroupSystems, for which I designed several modules.
The system has been translated into dozens of different languages, including French, Spanish, Portuguese, German, Finnish, and Croatian. This system enables the user to switch between languages at will by storing messages in simple text files. This design is far more flexible because each individual installation can revise the messages at will. Without this approach, it is unlikely that there would have been sufficient demand to warrant the development of versions to support less commonly used languages (e.g., Croatian). Alan Dennis
QUESTIONS:
1. How would you decide how much to support users who speak languages other than English?
2. Would you create multilingual capabilities for any application that would be available to non-English speaking people? Think about Web sites that exist today.
All messages were stored in separate files (one set English, one set French), with the program written to use variables initialized either to the English or French text. The appropriate language files were included when the system was compiled to produce either the French or English version.
The second program was a groupware system called GroupSystems, for which I designed several modules.
The system has been translated into dozens of different languages, including French, Spanish, Portuguese, German, Finnish, and Croatian. This system enables the user to switch between languages at will by storing messages in simple text files. This design is far more flexible because each individual installation can revise the messages at will. Without this approach, it is unlikely that there would have been sufficient demand to warrant the development of versions to support less commonly used languages (e.g., Croatian). Alan Dennis
QUESTIONS:
1. How would you decide how much to support users who speak languages other than English?
2. Would you create multilingual capabilities for any application that would be available to non-English speaking people? Think about Web sites that exist today.
This problem has been solved!
Do you need an answer to a question different from the above? Ask your question!
- Tutor Answer
1 The decision to support non English speaking users would depend upon a number of facto…View the full answer

Related Book For
Systems analysis and design
ISBN: ?978-1118808177
5th edition
Authors: Alan Dennis, Barbara Haley Wixom, Roberta m. Roth
Posted Date: March 13, 2013 04:30:44
Students also viewed these Computer Sciences questions